Diariamente, en Dubai, un increíble espectáculo deleita a los turistas y locales en el lago artificial del rascacielos más alto del mundo en el Burj Khalifa. Con un costo de 217 millones dólares, 450 columnas de agua de 150 metros de alto, iluminadas por 6.600 luces y 50 proyectores de colores, acompañadas por un tema clásico o contemporáneo, árabe o del mundo, impresionan y conmueven.
Escrito por Fer el 24 feb, 2009 en la categoría
Lengua Picante
Para resolver crucigramas y anagramas
Etiquetas: diccionario, idioma
1 comentario →
Escrito por Eze! el 4 dic, 2006 en la categoría
Placeres Digitales
No buscaba nada y encontré estos dos… mmm, como decirles? Bueno, seguro, son páginas web. Sirven para cuando tenés dudas con respecto a como pronunciar en inglés .. HowJSay.com se define a si misma como un diccionario de pronunciación inglesa con sonido instantáneo. Es una web muy simple, con un buscador, donde uno pone la [...]
Etiquetas: diccionario, idiomas
3 comentarios →
Escrito por Eze! el 24 may, 2006 en la categoría
Cosas Locas!
Según ha establecido Soler Cañas, el primer vocabulario lunfardo en nuestro medio, se publicó el 6 de julio de 1878 en el diario La Prensa, bajo el título El dialecto de los ladrones. El autor anónimo del mismo -que él reprodujo (“Antología del Lunfardo”, Cuaderno 28 de Crisis, Cielosur Editora S.A., Buenos Aires 1976)- mencionó como fuente de información de la nueva lengua que se incuba en el seno mismo de Buenos Aires, a un comisario de la Policía de la Capital (hoy Policía Federal Argentina) que no identificó, consignando 29 voces y locuciones con sus respectivas traducciones. Entre las primeras figura lunfardo=ladrón, con lo que. apareció por primera vez escrita la expresión como comprensiva del delincuente que hurta o roba, más tarde ampliada a estafador (cuentero), y luego a malviviente en general, pasando después el nuevo léxico a ser utilizado por el compadrito (Individuo del suburbio porteño provocativo, pendenciero, vanidoso, valentón, de actuar afectado y vestimenta llamativa -pantalón a la francesa, saco corto y ajustado ribeteado con trencilla, pañuelo largo anudado al cuello, sombrero de ala ancha y baja adelante, y botines de taco militar) bonaerense, y más tarde por el bajo pueblo, para luego avanzar sobre el centro de la ciudad, terminando por ser una forma coloquial y popular porteña de comunicación, en constante aumento y desarrollo en todas las clases sociales, a punto de que quienes no lo usan en su habla, al menos lo comprenden en gran parte. Así dejó de ser exclusiva jerga delincuente e irradió al Gran Buenos Aires, a las principales ciudades del interior del país, y al Uruguay.
Etiquetas: diccionario, idiomas
1 comentario →
Escrito por Eze! el 28 abr, 2006 en la categoría
Links para navegar
Resulta que a un Argentino (y si, como iba a ser de otra manera?? A quién más se le iba a ocurrir?) La calle más larga, el río más ancho, las minas mas lindas del mundo
el dulce de leche, el gran colectivo, alpargatas, soda y alfajores …
Etiquetas: diccionario, idiomas
4 comentarios →
1